Красный рыцарь - Страница 243


К оглавлению

243

— Что?

— Ради твоей же безопасности, сестра, — тихо промолвил он. — Отец Генри убил настоятельницу. Но всю вину свалил на тебя.

— Отец Генри? — Девушка шагнула к нему, прижав руки к груди. — Священник?

Красный Рыцарь уже стоял на верхних ступенях лестницы.

— Делай как велено. Ради собственной жизни.

Он не обратил внимания на ее гневный протест и спустился, пройдя мимо командного пункта, во внутренний двор. У двери его поджидал Плохиш Том, с ног до головы закованный в доспехи и с секирой в левой руке.

— Погано все, — сообщил он.

Капитан кивнул, натянул перчатки и достал из–за пояса жезл командующего.

— За мной, — приказал он.

Том распахнул дверь. Красного Рыцаря оглушили крики. Во внутреннем дворе собрались все фермеры и землевладельцы — четыреста мужчин и женщин заполнили четыреста квадратных элей площади. Толпа гудела и волновалась, словно единое существо. Людьми овладели злоба и страх.

Из лазарета вели деревянные ступени, и двое латников не позволяли никому близко к ним подойти.

На противоположной стороне двора обособленной группой стояло около десяти зажиточных фермеров. К ним примкнули некоторые купцы.

Капитан подал знак Карлусу, и тот протрубил. Громко и пронзительно. Все головы резко повернулись к ним. Капитан взмахнул жезлом, требуя внимания.

— Разойтись! — крикнул он в неожиданно повисшую тишину. — Не будет ни переговоров, ни сдачи крепости!

Толпа недовольно зароптала.

— Будьте любезны, разойдитесь по своим комнатам и постелям, или где вы там обитаете, и больше не собирайтесь. — Голос капитана был тверд.

Один из купцов задрал голову.

— А кто вы такой, мессир, чтобы решать за нас?

Красный Рыцарь глубоко вздохнул, изо всех сил борясь с разгоравшимся в душе гневом. «Почему хорошие люди всегда так меня бесят?»

— Я не собираюсь обсуждать это с вами. Если хотите уйти, скатертью дорога, мы откроем для вас ворота.

Какой–то фермер прокричал:

— Да пошел ты! Это верная смерть. Это наши земли уничтожили, а не твои. Сожгли наши фермы, а ты всего лишь наемник. Убирайся прочь, или мы выкинем тебя сами.

Йоханнес помахал ему, стоя у рычага опускной решетки. В руках у него был ключ.

— Эта крепость находится под защитой моего войска, — громко крикнул капитан. — Госпожа настоятельница поручила мне оборону монастыря, и я буду защищать его до последнего вздоха. Враг, который противостоит нам, не станет колебаться и будет использовать все средства — ложь, обман, предательство, — чтобы сломить наш боевой дух, и он не позволит никому из нас уйти отсюда живым. Единственная ваша надежда — присоединиться к нам и сопротивляться до последней капли крови. А лучше до последней капли их крови.

Он обвел взглядом толпу.

— Король, — он едва не запнулся, произнося этот титул, но собрался и продолжил: — Король уже в пути. Не поддавайтесь отчаянию. А теперь, прошу, разойдитесь.

— Ты не сможешь противостоять всем нам! — снова раздался голос фермера.

Красный Рыцарь вздохнул, а потом произнес внятно и откровенно:

— Вообще–то мы можем перебить вас всех. Осмотритесь вокруг. Разве когда–нибудь настоятельница сдала бы крепость врагу? Она еще даже не погребена, а вы… Гляньте на себя. Готовы сдаться?

Несмотря на протесты Тома, Красный Рыцарь направился к людям во дворе. Он протискивался сквозь толпу, пока не оказался нос к носу со здоровенным фермером.

— Священник говорит, она — ведьма, — заявил крестьянин.

Люди отпрянули от него.

— А еще он говорит, что все эти так называемые монахини — ведьмы, — не унимался тот. — Их души темнее ночи.

Несколько мужчин закивали. Но их не поддержала ни одна женщина.

Капитан взял фермера под руку.

— Пойдем со мной.

— Мне не нужно… Ох, — спохватился мужчина.

Он не смог сопротивляться закованному в доспехи рыцарю, который протащил его через всю толпу к главным воротам. Они были распахнуты, и на горизонте пробивались первые солнечные лучи.

— Вот посмотри, — сказал Красный Рыцарь, — посмотри, что натворил Шип. Он предал короля. Предал людей. Он стал вождем Диких, чародеем, которому нет равных, не обремененным никакими законами или дружескими связями. И ты думаешь, он лучше настоятельницы? Потому что какой–то священник сказал тебе, что черное оказалось белым, а белое — черным?

— А я, выходит, должен верить исключительно тебе? — огрызнулся фермер.

— Если ты не полный глупец, то да. Тебе лучше поверить мне, человеку, сражающемуся, чтобы защитить тебя, чем полагаться на слова проклятого Богом священника, убившего настоятельницу.

Толпа попятилась от него, и он предположил, что у него засияли глаза.

Несмотря на дрожавший подбородок, крестьянин продолжал упорствовать:

— Ты — тоже один из них. И священник говорит, та, другая ведьма убила настоятельницу. Ради силы.

Толпа вновь загудела.

— Ты — один из них! — истошно завопил стоявший впереди мужчина.

— Я — тот, кем хочу быть, — произнес капитан. — Так же, как и ты. Что же ты выбираешь?

Вперед шагнули Том и Йоханнес. А с ними еще десять латников в пластинчатых доспехах и большинство лучников. На стенах и оставшихся башнях вскинули луки стрелки.

— Не вынуждайте меня делать это, — обратился Красный Рыцарь к толпе.

Сестра Мирам вместе со швеей Мэг вышла из развалин часовни и воздела руки.

Мэг сплюнула.

— Взгляни на себя, Билл Фуллер. — Она уперла руки в бока. — Играешь с огнем. Так и будешь стоять здесь, чтобы тебя подстрелили?

243