Красный рыцарь - Страница 251


К оглавлению

251

— Милорд?

— Заложи вдоль траншеи ведра с гравием, — приказал он. — Как только закончишь, сразу приступай к делу.

Бент отсалютовал.

Капитан перевел взгляд на Тома:

— Прикажи лучникам что есть сил обстреливать местность отсюда и до Замка у моста. Пусть используют весь запас, стрел не жалеть. Пусть кто–нибудь раскалит камни для требушета. Майкл! Приведи ко мне Гармодия.

Похоже, оруженосец всю ночь провел у него в комнате.

— И принеси броню, шлем и латные рукавицы! — крикнул капитан вдогонку.

Том облизнул губы.

— Готовим летучий отряд?

— Другого выбора нет. Еще… у меня в командном пункте три рыцаря из ордена. Проследи, чтобы им налили по кружке вина.

— И вывели лошадей, — добавил появившийся в дверях приор. — С вашего позволения, милорд, я бы со своими рыцарями хотел поддержать вас в предстоящем сражении. И если Господь будет к нам милостив, это окажется пренеприятным сюрпризом для наших врагов.

Рыцарь ордена поднял руку, начертил в воздухе какой–то знак и произнес всего одно слово, которого капитан не знал, — слово времен Архаики. Красный Рыцарь мог поклясться, что–то после этого произошло, но он так и не понял, что именно. Однако ему стало ясно, что воинские ордена тоже не чураются герметизма.

— Значит, вина и лошадей, — подытожил капитан.

«Король с каждой минутой все ближе. Опрометчивость сейчас ни к чему».

Над их головами с грохотом рухнул противовес требушета, леса напряженно скрипнули. Несколько центнеров гравия рассекли утренний воздух.

На развалинах южной башни защелкали тяжелые арбалеты.

— Звал? — спросил Гармодий.

— Да. Я хочу спасти Замок у моста. Он бросает туда все свои силы и ждет наших ответных действий. Хотелось бы надеяться, что артиллерия превратит в фарш все его воинство, но я не могу рассчитывать на это всерьез. Приор предлагает провести один хитроумный маневр, но мне нужно больше запасных вариантов. Есть ли у вас соображения, как мы могли бы им помочь?

— Маг короля?! — воскликнул приор. — Его величество ни на минуту не прекращал разыскивать вас.

— А я и не терялся, чтоб меня разыскивать, — пожал плечами волшебник, теребя бороду. — Думаю, тут имеет место простое заблуждение. — Он улыбнулся, но улыбка вышла какой–то недоброй. — Враг полагает, что я мертв.

ЛИССЕН КАРАК — ДЖЕРАЛЬД РЭНДОМ

Рэндом возглавил атаку копейщиков и лакеев против упырей. Их было около пятидесяти, более крупных и лучше защищенных, чем пытавшиеся влезть на стены боглины.

Когда Гельфред наконец добрался до внутреннего двора, многие купцы, что прибыли сюда с первыми караванами, были уже мертвы. Боглины превосходили их в скорости, экипировке, каждая их конечность заканчивалась смертоносным шипом или лезвием. Простые торговцы — это не наемники, которые в прямом смысле проводили жизнь в броне, они не могли состязаться с таким противником. Сражаясь безо всякой защиты, люди гибли один за другим.

Зато для Гельфреда и его лучников, занявших позиции на высокой башне, боглины представляли собой нечто вроде крыс, мечущихся в захлопнутой ловушке.

С чавкающим звуком тяжелые стрелы из длинных луков пробивали металлическую броню, смертельно раненные боглины верещали и наползали друг на друга в попытке добраться до ступеней, ведущих в башню. Они заполнили пространство от самого низа и до верха лестницы, выходившей на куртину, и хлынули в открытый дверной проем. Джеральд Рэндом попытался удержать дверь.

— Сигнал из крепости! — крикнул Ник, торговец тканями. — Они идут!

Рэндом стиснул зубы и захлопнул забрало.

Башня осыпала врагов стрелами, но внизу через огромную брешь во двор вливались неисчислимые полчища монстров, которые огрызались ответными залпами.

На сей раз противник решил бросить в бой здоровенных ирков, а не тех стройных небольших существ, с которыми Рэндом до сих пор сталкивался. Эти были размером со взрослого человека, одетые в кольчуги, вооруженные длинными мечами и щитами. А с ними явилось еще больше боглинов с белой, лунного цвета кожей, в стальной броне и с изогнутыми копьями. И вся эта орда наступала прямо на него.

По обе стороны от него орудовали копьями деревенские парни. Иногда кто–то промахивался и попадал ему по руке, один раз его даже укололи в ягодицу, и все же он был их щитом, а они — его оружием, девятифутовые копья пробивали закованных в броню тварей, а Рэндом разрубал их на части. Так они удерживали позицию у дверей, наконечники копий собирали кровавый урожай.

Вот только численность противника во внутреннем дворе продолжала расти.

Лишь дружный залп из всех доступных орудий, обрушивший на чудовищ град из камней размером с кулак, двадцатифунтовых обломков скал и арбалетных болтов длиной в два фута и весом в столько же фунтов прерывал череду вражеских подкреплений.


Из крепости выехал летучий отряд. На полном скаку всадники спустились по горному хребту в полутьме они казались неким размытым пятном. Затем они резко остановились, чтобы перестроиться в клин. На это ушло немало времени, которое сейчас как никогда раньше было на вес золота. Люди и лошади сильно растянулись: кто–то заметно отстал, кто–то проскочил точку сбора, и ему пришлось возвращаться назад; сто ударов сердца ушли впустую, прежде чем построение было завершено.

Шип следил за продвижением летучего отряда. Он видел, как всадники неслись вниз по хребту, и чувствовал вкус окружавшей их ворожбы.

Чародей подал сигнал сидевшим в засаде войскам и обрушил на летучий отряд мощное заклинание, на подготовку которого у него ушел весь день. Высвобожденная сила ядовито–зеленого цвета рванулась вперед, слилась воедино…

251