Красный рыцарь - Страница 27


К оглавлению

27

Не самое подходящее время устраивать перепалку с Йоханнесом, его лучшим офицером, хотя он и остался им недоволен. Капитан осмотрелся, оценивая обстановку.

— Лес густоват, — заметил Йоханнес. — Не слишком хорошо для лучников.

Красный Рыцарь приподнял руку.

— Не забывайте, там Гельфред с двумя охотниками. Не утыкайте стрелами и их.

Подтянувшиеся две трети колонны организованным порядком продвинулись вперед и расположились цепочкой с севера на юг, образовав неровный полумесяц в двести элей длиной. Воины выстроились в три ряда. В первый выдвинулись рыцари, за ними встали оруженосцы, прикрывая идущих позади лучников. Кто–то из стрелков нес шестифутовые луки из цельного куска древесины, кто–то — тяжелые арбалеты, были и те, на вооружении у которых имелись восточные составные луки с роговыми насадками.

Капитан, посмотрев на цепь лучников, удовлетворенно кивнул. Его люди были настоящими профессионалами в своем деле. На северном фланге он заметил Изюминку, за ней Плохиша Тома. Что еще им оставалось делать? Не ослушаешься ведь приказа? О последствиях он недвусмысленно предупредил обоих.

«А ведь они мне не безразличны, — подумал Красный Рыцарь. — Они все. Даже Тупорылый и Уилфул Убийца». Кем бы он стал без них?

— Что ж, приступим к делу, — громогласно приказал он.

Майкл дал два коротких свистка. Войско пришло в движение.

Капитан продвинулся вперед шагов на двести, и тут слева возник Гельфред.

На нем не было доспехов. Он рьяно размахивал руками, Красный Рыцарь вскинул кулак. Строй остановился, Одна–единственная стрела, выпущенная не выдержавшим напряжения лучником, с шумом пролетела сквозь подлесок на расстоянии всего в один эль от егеря. Гельфред сердито глянул в сторону стрелявшего.

Милус сплюнул.

— Узнайте кто, — прорычал он. — Чертов новичок.

Гельфред подскочил к капитану.

— Оно большое, — доложил он, — но не думаю, что это та самая зверюга. Этот… не знаю, как пояснить. Он другой. И мощнее. Хотя, может, и ошибаюсь.

Красный Рыцарь призадумался, всматриваясь в чащобу. Островки из вечнозеленых елей и ольхи стояли плотнее, чем огромные старые дубы и ясени. Он ощутил присутствие зверя, а тот в свою очередь понял, что за ним пришли.

— Собирается атаковать, — произнес капитан.

Он старался не выказывать беспокойства, чтобы никто не запаниковал.

— Приготовиться! — прокричал он строю.

К лешему тишину.

Сзади Майкл задышат натужнее. Гельфред вскинул арбалет. Как только болт оказался в пазу, охотник занял место в шеренге за Майклом.

Капитан опустил забрало. Громко лязгнув, оно прикрыло лицо. Обзор сузился до двух длинных прорезей в лицевой пластине и крошечных дырочек для дыхания, которые давали лишь общее представление о том, что происходило снаружи. Выдыхаемый воздух попадал в рот и был теплее окружающего. Внутреннее пространство ограничивалось шлемом, и в нем явственнее ощущался собственный страх. Сквозь прорези деревья показались выше, потемневшими и застывшими. Даже ветерок перестал поддувать.

Гнетущая тишина. Смолкло пение птиц. Не слышно жужжания насекомых. И только шумное дыхание Майкла под собачьей мордой турувианского шлема, напоминающее работу мехов в кузнице, загруженной под завязку во время ярмарки, нарушало ее. «Да ведь это его первый бой», — припомнил капитан.

Выстроенная шеренга несущественно, но нарушилась. Солдаты старались приноровиться, у ветеранов были тяжелые копья или боевые топоры, и они беспокойно перебрасывали их из руки в руку. Арбалетчики выбирали, откуда прицелиться. Лучники с длинными луками выжидали, пока цель появится в пределах видимости, чтобы вскинуть свое оружие. Никто не смог бы долго удерживать лук весом в сотню фунтов натянутым.

Капитан не сомневался: все они тоже напуганы. Под доспехами он истекал потом, при движении холодный воздух проникал в щели под руками и в область паха, но горячий пот все равно продолжал стекать по спине. А вот руки похолодели.

Ощущалось и напряжение их противника. Неужели он тоже беспокоится? Боится? Способен размышлять?

По–прежнему не слышно пения птиц. Наступил момент, когда все замерло в ожидании. Капитан даже подумал, а дышит ли хоть кто–то.

— Виверна! — заорал Плохиш Том.

Она выскочила из–за деревьев прямо напротив капитана — выше любого боевого коня, с длинной узкой головой, полной изогнутых зубов. Покрывавшие ее чешуйки были настолько темными, что казались черными, и такими гладкими, будто отполированные.

Она поразила невероятной быстротой. Эти чертовы создания тем и славились.

Ужас стал почти осязаемым и расширялся вкруговую от существа, словно волна, которая, накатив на капитана, понеслась дальше и обездвижила Майкла, припечатав парня к месту.

Гельфред вскинул арбалет и выстрелил. Болт попал в чудовище, и оно, разинув пасть, взвыло с такой яростью, что в лесу загудело, а у людей заложило уши.

Капитану хватило времени, чтобы подготовиться: принять защитную стойку, вскинуть высоко копье, удерживая его в согнутых в локтях руках, упереться на отставленную назад ногу. Руки предательски тряслись, поэтому казалось, что тяжелый наконечник дрожит, словно живой.

Виверна нацелилась именно на него. Обычная их тактика. С замиранием сердца он заглянул в ее желто–золотые глаза с коричневыми разводами — узкий черный зрачок, ощущение чужеродности.

Вдогонку болту Гельфреда лучники выпустили стрелы. Большинство промахнулось — кто–то запаниковал, для других расстояние до цели оказалось существенно меньше расчетного. Но промазали отнюдь не все.

27