Мэри тронула Мастифа за локоть.
— Вы, как всегда, сэр, творите чудеса, — восхищенно произнесла она.
Он низко поклонился, польщенный.
— Вы слишком добры, миледи, — ответил мужчина и снова скрылся вместе со своими людьми, а Мэри позвала королеву и ее друзей на обед.
Королева подошла, босоногая, одетая в легкое изумрудное платье, с распущенными волосами, ниспадавшими по спине, и протянутыми навстречу раннему солнцу обнаженными руками. В основном все молодые люди были одеты по этикету, только двое рыцарей ограничились простыми домоткаными туниками без леггинсов, подобно крестьянам или рабочим. Создавалось впечатление, что Дезидерата именно к ним благоволила в большей степени, а короткие туники и оголенные ноги выставляли в выигрышном свете их мускулы.
Усаживаясь на молодую травку, чтобы перекусить, эти двое присели с излишней осторожностью, что вызвало улыбку Мэри. Ее взгляд скользнул по Ребекке, которая поспешно отвернулась, едва сдерживая смех.
Леди Эммота, самая младшая из дам королевы, вслед за своей госпожой распустила волосы, а когда королева села, заняла место рядом. Дезидерата обняла девочку, положила ее голову к себе на колени и принялась гладить ее локоны. Эммота смотрела на нее с обожанием.
Большинство молодых рыцарей едва могли есть.
— Где же мой милорд? — поинтересовалась королева.
Леди Мэри сделала реверанс.
— Надеюсь, вас порадует, что ваш супруг на охоте. И он сказал, ежели олень не будет упорствовать, то, возможно, он присоединится к нам за обедом.
Дезидерата улыбнулась.
— Что ж, у него я — лишь вторая после богини Артемиды.
При этих словах Эммота тоже улыбнулась.
— Позвольте ему получить свою кровь, — произнесла она.
Позднее молодые люди принялись упражняться во владении мечом и щитом, а дамы пустились в пляс. Они возложили на головы венки из цветов, водили хороводы и пели старинные песни, не слишком–то одобряемые церковью. Когда солнце начало клониться за горизонт, на их щеках вспыхнул румянец, поскольку в длинных платьях было жарковато. Теперь уже все скинули туфли и босыми ногами ступали по мягкой траве.
Наконец рыцари потребовали вина. Королева залилась звонким смехом.
— Господа, — обратилась она, — ни одна из моих леди нисколько не умаляет ваших достижений в фехтовании, однако нас, женщин, скорее впечатлит живительная сила весны, которая возрождает все вокруг.
Дамы засмеялись, кое–кто из мужчин порядком смутился. И лишь несколько самых достойных захохотали над собой и приятелями, но никто не посмел ей возразить.
Ребекка взяла Мэри за руку.
— Я тоже по нему скучаю, — произнесла она. — Гэвин уж точно бы придумал что–нибудь остроумное ей в ответ.
Подруга прыснула.
— Я люблю ее, и она вправе говорить, что ей вздумается. А вот Эммота готова упасть в первые крепкие объятия, которые раскроются перед ней. Это все из–за света, тепла и босых ног.
Королева стала приподниматься, и девушка, шагнув к ней, предложила руку, желая помочь. За что получила поцелуй.
— Мэри, все прошло просто замечательно. — Королева взяла свою леди за руки. — Надеюсь, ты тоже с удовольствием провела этот день.
— Мне легко доставить удовольствие, — ответила Мэри, и обе женщины улыбнулись друг другу, словно посмеялись над известной лишь им двоим шуткой.
Возвращаясь назад, они скакали по трое в ряд, королева — в центре, а леди Мэри и Ребекка — по бокам. За ними между двумя рыцарями ехала Эммота, откинув голову, она громко хохотала.
— Эммота слишком податлива, — осторожно начала Мэри.
Королева улыбнулась.
— Да, поэтому давай прервем это веселье и долгие взгляды. Еще слишком рано в этом сезоне.
Она выпрямила спину, удостоверилась, что ее кобыла готова к быстрой езде, и повернулась в седле, словно командующий армией на гобелене во дворце.
— Господа, а давайте наперегонки до ворот Харндона!
Сэр Август, один из молодых людей в крестьянской блузе, громко засмеялся.
— А какой будет награда?
— Поцелуй! — крикнула Дезидерата, пришпорив лошадь.
Оруженосец протрубил в рог, и они исчезли из вида с веселым шумом, в свете весеннего солнца, расцвеченные палитрой последних закатных лучей — в ярко–красных разводах, золоте и серебре на фоне бриллиантовой зелени полей и синеющего неба.
Но поцелуй королевы не достался никому. Казалось, ее южная кобыла едва касалась копытами земли, да и сама Дезидерата была первой всадницей при дворе — прямая спина, расправленные плечи, расслабленные бедра. Будто эти двое слились в одну сущность, несясь впереди стайки молодых придворных дам и господ по дороге, через мост, на высокий холм, между домами прямо к городским воротам.
Дезидерата показала, чего она стоит, опередив всех на двойное расстояние, второй пришла леди Ребекка, раскрасневшаяся и довольная собственным мастерством.
— Бекка! — радостно воскликнула королева и, пока остальные еще не подъехали, расцеловала личного секретаря. — Ты стала больше упражняться в верховой езде ради своего горца?
— Да, — скромно ответила девушка.
Дезидерата ласково улыбнулась ей.
— Это королева или какая–то дикарка украла королевскую лошадь? — донесся из–за ворот ворчливый голос, затем появилась его обладательница — Диота. — А ну–ка спрячьте волосы, миледи, и наденьте хоть что–нибудь приличное.
Дезидерата закатила глаза.
Сидя в седле, Красный Рыцарь залпом осушил чашу вина и передал ее Тоби.